www.latinlanguage.org www.traductorlatin.com www.languelatin.com www.latinski.net

Lateinisch.com

Kirchlatein

  • Lateinisch.com
  • Kontakt
  • Lateinische Dialekte
  • Kirchlatein
  • Tatsache
  • Lateinische Forum
  • Lateinische Grammatik
  • Geschichte
  • Jobangebote
  • Newsletters
  • Lateinische Literature
  • Produkte
  • Lateinische Zitaten
  • Weitere Web Seiten
  • Römische Imperium
  • Sprachschulen
  • Umgangssprache
  • Latein Lehren
  • Übersetzung
  • Lateinische Worter
  • Kirchlatein

    Das Kirchenlatein unterscheidet sich vom klassischen Latein hauptsächlich in der Einführung neuer Sprachen und Wörter. In Syntax und literarischem Stil unterscheiden sich christliche Schriftsteller nicht sehr stark von ihren zeitgenössischen Kollegen. Ursprünglich sprachen die Menschen die alte Latium Sprache ( als prisca latinitas bekannt). Im 3. Jahrhundert vor Christus übernahmen Ennius und weitere Schriftsteller der griechischen Schule die Aufgabe, die Sprache durch griechische Elemente zu verbessern. Dieser Versuch wurde durch die aristokratischen Klassen in Rom unterstützt, und die Poeten, Historiker und Schriftsteller widmeten sich dieser Klasse.

    Unter dem Einfluss dieser politischen und intelektuellen Aristokratie, wurde das klassische Latein entwickelt, was in sehr reiner Form in den Werken von Caesar und Cicero enthalten ist. Jedoch war der Großteil der römischen Bevölkerung diesem Einfluss nicht ausgesetzt und sprach weiterhin die alte Sprache. Nach Ende des dritten Jahrhunderts vor Christus existierten zwei Sprachen in Rom, oder eher zwei Idiome: die aus den gebildeten Kreisen oder Hellenisten (sermo urbanus) und die der Ungebildeten oder "sermo vulgaris". Je stärker sich die erste Gruppe bildete, umso größer wurde derAbgrund, der sie von der zweiten Gruppe trennte.

    Aber trotz aller Bemühungen der Puristen, brachten alltägliche Bedürfnisse die Schriftsteller in Kontakt mit der Kultur des ungebildeten Volkes, was sie dazu zwang ihre Sprache zu verstehen und auch verstanden zu werden. Also waren sie dazu gezwungen, Wörter und Ausdrücke aus der Vulgärsprache zu verwenden. Daher entstand ein drittes Idiom, das sermo cotidianus, eine Mischung aus den beiden anderen.




    top ^
    © Copyright 2010 - Lateinisch.com -